The Prognosticon:
A Witness to the Catholic Doctrines of Oral Tradition,
Purgatory and Baptism in 7th Century Spain
By:Matthew James Bellisario 2008
Prognosticon futuri saeculi, or “Foreknowledge of the
world to come.”
The Prognosticon was composed in the late 7th century by
the Spanish Archbishop Julian of Toledo (642—690). It was
written primarily to comfort those dealing with death and
the afterlife. Julian was a scholar of Latin patristic
literature, and also knew the Greek Fathers, which was
rare in the western world of his time. Although he had
heated confrontations with the Papacy in Rome, he was
later congratulated and welcomed the Pope himself. The
Prognosticon that he penned was based on a much earlier
version passed down by oral Tradition. As Nancy P. Stork
writes in her work, “The Prognosticon offers a very
literal embodiment of the contradictions and interplay
between oral and literate culture and shows how memory is
truly the key to composition in pre-modern cultures.” It
is the modern West that has over emphasized written work
over oral. This is precisely how the error of Sola
Scriptura came to be. It is no surprise that Sola
Sctiptura could not have come to be until the invention
of the printing press. In Julian's introduction to the
Prognosticon we can se that he emphasizes two important
points. The first being that the teaching he was about to
give was already being taught by other Catholic teachers,
and secondly that it is written from memory, and not
copied or dictated from other written sources. He feels
it is important to emphasize not the copying of other
written texts, but to pass on a living voice. This of
course falls perfectly into the Catholic teaching on
Sacred Tradition.
“But since we did not wish merely to collect a brief
answer to these questions, we both agreed that whatever
question had arisen among us concerning these things,
ought to be written down with a stylus quickly (stilo
percurrente annotari deberet) and that whatever reason
itself proferred in response or whatever was well defined
by the good sense of Catholic teachers, we should express
from the memory of our sacred reading, so that the work
of recording might be done not by the turning over of
many books, but with the living voice (vivae vocis).”
Nancy also points this out when she writes, “Julian and
Idalius’ mode of composition seems to be almost
conversational: they consider questions and draw upon
their remembered readings of sacred writings and
scripture to resolve difficulties in interpretation.
Certainly at some point during their conversation
(collatio) Julian becomes aware that they will turn their
conversation into a book. Nonetheless, his and Idalius’
initial act of composing is an entirely oral endeavor, in
which they search not through books, but through their
own memories.” This modern idea that all things must be
written down in a systematic form is foreign to those
before the age of the printing press was well underway.
This is why Protestantism is so far removed from the true
Spirit of Christianity. It is because it denies the oral
passing on of the Gospel. The Sacred Scriptures were
understood to be only a portion of God's Divine
Revelation.
In the following prayer proceeding the work we also find
another Catholic doctrine attested to by Julian. He seems
to understand that salvation is not predestined, nor is
it guaranteed as most Protestants today argue. In fact if
we read his prayer closely we can see a Catholic
mentality, in that he recognizes that sin can indeed
separate him and the person he is praying for from
eternal life. He actually prays that he would not be
divided by impediments that may separate him from God. It
is quite clear also as we will note later that he
understands baptism to be the means to justification and
the washing away of sins.
Prayer from Julian before the Prognositcon
“A dweller and inhabitant of the desert of Idumeus, blind
and near death, I call to you, O son of David, to have
mercy on me. I seek my homeland, the heavenly Jerusalem,
I desire to see its citizens, but a leader to take me
there I do not find. You, therefore, who in your very
self are worthy to show me the way, reach out your hand
to me, that, thus, no longer blind but seeing, I may come
there without encountering any thieves. You indeed are
the only pathway along which there lies no thief in wait.
Behold my anxious heart, desiring for a long time the
return to your homeland, is filled with great cares for
the future, wishing that before it is illuminated it
might contemplate the future joys of blessedness. Seeking
thus to know what reward remains for the defunct spirits
after the death of this body and what glorification they
may attain after the return of their bodies, in the small
measure of my strengths and insofar as I was able to
discern from the disputes of those greater than I, I have
collected together certain things useful for these
purposes.
I have spoken these things insofar as they can be spoken
by mortals; I have not however, told of all things that
will happen in the future since the narrow paths of your
judgment are inscrutable. I however wish to fly to the
bosom of that fatherland of which many things are spoken,
so that through you, who are the way, I may ascend to
you, who are the truth, that I may not offend, yet may
come to you, who are the life. I would be divided from
you for no cause, you who are the way of the highest
felicity, I would be separated by no impediments, that
ascending towards you, about to die, I will not suffer
the thief, dead I will not arrive at the accuser. Protect
me, as I die, with guardian angels and when I have called
to you, console me in the bosom of your protecting piety
so that I, coming to you without confusion, may see the
good things that are in Jerusalem. Already, Lord, it is
enough that I, clouded by such shadows of sin, should
perish. So that this may not come to pass, I am preparing
a remedy for myself and my brothers, that if it be
offensive to you in anyway I beseech, I pray you, through
the glorious intervention of your sacred blood and the
venerable and undefeated sign of your cross, that for
these offenses I be not shown to be rash, nor waste away
as one in error, nor be punished or judged as one of
those who speak of great things from their own heart
rather than your spirit.
Behold me, Lord, thus, your servant, begging and urging,
neither defining things not to be known in pride, but
humbly wishing to understand those things that ought to
be known. Feed me thus, from all the promises of your
grace, those things that cannot be touched by the senses,
things thought to be true, thought to be perfected in the
true firmness of faith, so that you may grant me that joy
that cannot be xpressed by the mere stylus of any man,
what the eye has not seen nor has entered into the heart
of man [that is, the things which God hath prepared for
them who love him] (1 Corinthians 2:9). I pray you grant
a wretch like me to enjoy the proof of these things on
earth and also to behold them there more fully in
heaven.”
Does the prayer sound anything like the Protestant who
assumes arrogantly his position in heaven. Does it sound
like Julian was assured that he was predestined? No, in
fact the prayer sums up Catholic theology quite well, in
that we must always be on guard against sin and the evil
of Satan.
Julian also understands Baptism as the Catholic Church
defines it. It is proven to be understood in Catholic
terms by Julian. This is no surprise since he understands
it the same way as Saint Augustine did 3oo years before
him. Many try and twist Augustine's writings to this day
and say that he did not support the Catholic teaching on
Baptism. We can see that if one abandons the oral passing
on of Augustine's teachings in favor of only the written,
that one is held captive to their own opinions and
fancies which lead them into error. He writes in his work
cited by Stork the following, “he poses an argument
against those who assert that if baptism removes our sins
then baptized men should not die. Julian quotes Augustine
here, who argues that if we were to attain immortality
with baptism and the absolution of our original sin,
inevitably our faith would be weakened and it is for this
purpose that we must still suffer death.” So we can see
that Julian understands that baptism is taught as
removing sin from the soul. He is explaining to his
audience why men who receive baptism still die
physically. He was giving a catechetical treatise on the
subject of death and the afterlife. We can see here that
the proper understanding of Baptism is passed on from
generation to generation by oral teaching. It was also of
course often accompanied by the written. But the written
text is never separated from the oral. This is how we now
know what St. Augustine understood baptism to mean. This
is how Julian attested to understanding it as well.
Julian needed no systematic catechism to know his faith.
In fact he was writing this to help him to compile the
oral traditions passed on to him to help him compile
these oral teachings. Knowing that this would itself be
inadequate he wrote, “What divine savor touched our
spirits? What sweetness of supernal charity, cast forth
from heaven, diffused into our mortal minds? Who may
explain this in writing?” This goes back to what Nancy
Stork wrote in her essay on Julian. ““The Prognosticon
offers a very literal embodiment of the contradictions
and interplay between oral and literate culture and shows
how memory is truly the key to composition in pre-modern
cultures.” And so Julian is making the best of both
worlds in that oral traditions are passed down, and
accompanied by the written. So it is with Divine
Revelation. It is the Word of God being kept free from
corruption by both the oral and written elements.
Finally we can see an understanding of the existence of
purgatory from this work as well, since the work contains
a substantial amount of information on it. We know that
purgatory was not an invention of Julian since he freely
admits he is passing on an older oral tradition. Julian
is writing from the late 600s and he is passing on oral
teaching from earlier generations. Here we can see three
doctrines of the Church being lived in the 7th century.
Oral Tradition, Baptism and Purgatory all are witnessed
here as being in the thoughts of the 7th century
Christian. I eagerly await new edition of the
Prognosticum futuri saeculi (entitled Foreknowledge of
the World to Come) which will be released by Paulist
Press in early 2009.
Sources:
A Spanish Bishop Remembers the Future:
Oral Traditions and Purgatory in Julian of Toledo
Nancy P. Stork
TOMMASO STANCATI, O.P., STD
www.prognosticum.info